S-a lansat Wordia, un site care-i indeamna pe utilizatori sa impartaseasca lumii intregi definitiile lor asupra unui anumit cuvant. Toate sub forma de inregistrari video.
Not satisfied with regular updates of printed dictionaries compiled by professionals, a new website has thrown open the definition of words to all comers.
Wordia.com offers everyone the chance to record and upload a video of themselves defining their chosen word in a complete democratization of the language that will have Samuel Johnson, the compiler of the first dictionary, turning in his grave.
One early offering is the word “bungalow” –”One storey house. Grannies live in it. Often with cats. Originally an Indian word.”
via Reuters
Oare sunt singurul care crede ca acesta este un pas mare catre Idiocracy? Hai sa lasam pe toata lumea sa redefineasca toate cuvintele, cele mai haioase definitii vor circula cativa ani si vor fi luate de bune de toti analfabetii. Si asa, peste mai putin de 500 de ani vom ajunge la asa ceva:
Ok, este New Media, dar nu-l vad ca pe un pas inainte.
Eu sunt de acord cu acest concept. Limba nu s-a dezvoltat doar de către cei de la academia română (vorbesc de cazul nostru).
Mai mult aș zice că academia română nu a mișcat un deget în trecut pentru a trimite niște specificații clare privind diacriticele și particularitățile limbii române dezvoltatorilor de sisteme de operare.
De asta există harababura asta cu diacriticele. Din vina lor!
Apoi, în altă ordine de idei, poate limba ar trebui simplificată. Nu mă refer aici la limbaj de hi5 și chestii neinteligibile, dar uneori slangu trebuie acceptat și introdus rapid în dicționarul general.
Ne cramponăm prea mult de reguli vechi, nu facem nimic pentru simplificare și ne ia prea mult timp să adoptăm niște schimbări.
Acu wordia e wordia, nu e pentru români.
Dar nouă ne-ar trebui așa ceva mai mult ca altora…
nu, nu esti singurul care crede asta…intrebarea e se poate face ca sa prevenim asta.
pana atunci: http://uk.youtube.com/watch?v=6hcoT6yxFoU ca si asa limbajul sms e tare simplificat – sau nu la asta te refereai, programare sociala? nu la astfel de simplificari te referi?